گفتاوردهای برگزیده
Success is not final; failure is not fatal: it is the courage to continue that counts.
«Stallman's Law - While corporations dominate society and write the laws, each advance in technology is an opening for them to further restrict its users»
ترجمه: قانون استالمن - تا زمانیکه شرکتها بر جامعه تسلط داشته و آنها قوانین را مینویسند، هر پیشرفت فناوری راه را برای محدود کردن کاربران هموارتر میسازد.
— ریچارد استالمن, بنیانگذار بنیاد نرمافزار آزاد
«Imagine a world in which every single person on the planet is given free access to the sum of all human knowledge.»
ترجمه: جهانی را تصور کنید که در آن هرکسی در این سیاره به طور آزاد و رایگان به مجموع تمام دانش بشری دسترسی داشته باشد. این است تلاش ما.
— جیمی ولز, بنیانگذار بنیاد ویکیمدیا
«People said I should accept the world. Bullshit! I don't accept the world.»
ترجمه: مردم میگویند من باید دنیا را بپذیرم. این حرف چرند است! من دنیا را نمیپذیرم.
— ریچارد استالمن, بنیانگذار بنیاد نرمافزار آزاد
«If you want to go Fast, go alone. If you want to go Far, go together.»
ترجمه: اگر میخواهی سریع بروی تنها برو ولی اگر میخواهی طولانی بروی با هم برو.
— یک ضربالمثل قدیمی آفریقایی
ترجمه: در دانش یار همدیگر باشید و دانش خود را از یکدیگر پوشیده مدارید که خیانت در علم بدتر از خیانت در مال است.
— محمد بن عبداللّه (ع)، پیامبر اسلام
«کُلُّ شَیءٍ یَنقُصُ عَلَی الإنفاقِ إلاَّالعِلمَ»
ترجمه: هر چیزی با بخشیدن کم میشود، مگر دانش.
— علی بن ابیطالب (ع)، امیرالمؤمنین
ترجمه: هر کس جمع علم کند تواضعش زیاد گردد و هر که مال جمع کند تکبرش فزون تر شود.
— علی بن ابیطالب (ع)، امیرالمؤمنین
ترجمه: کنترل روی نوع استفاده از یک اندیشه موجب کنترل داشتن روی تمام زندگی مردم میشه و این معمولا برای سختتر کردن زندگیشون استفاده میشه.
— ریچارد استالمن، بنیانگذار بنیاد نرمافزار آزاد
«I don't know the key to success, but the key to failure is trying to please everybody.»
ترجمه: کلید موفقیت را نمیدانم، اما کلید شکست این است که سعی کنیم همه را راضی نگه داریم.
— بیل کازبی، بازیگر و نویسنده
«a head full of fears has no space for dreams»
ترجمه: ذهن پر از نگرانی جایی برای رویا ندارد.
— نامشخص
«به قلم سوگند:
به خون سیاهی که از حلقومش میچکد سوگند به رشهٔ خونی که از زبانش میتراود سوگند، به زجههای دردی که از سینهاش بر میآید سوگند، که توتم مقدسم را نمیفروشم، به دست زورش تسلیم نمیکنم به کیسهٔ زرش نمیبخشم به سر انگشت تزویرش نمیسپارم دستم را قلم میکنم و قلمم را از دست نمیگذارم، چشمهایم را کور میکنم، گوشهایم را کر میکنم، پاهایم را میشکنم، انگشتانم را بند بند میبرم، سینهام را میشکافم، قلبم را میکشم، حتی زبانم را میبرم و لبم را میدوزم اما قلمم را به بیگانه نمیدهم…»
— علی شریعتی، نویسنده و فعال مذهبی
«I've always lived cheaply … like a student, basically. And I like that, because it means that money is not telling me what to do»
ترجمه: من همیشه ارزان زندگی کردم مانند یک دانشآموز و این (روش زندگی) را دوست دارم زیرا به این معنی است که پول به من نمیگوید چه کار کنم.
— ریچارد استالمن, بنیانگذار بنیاد نرمافزار آزاد
ترجمه: وقتی به دنیا آمدم گریه میکردم وقتی زندگی کردم فهمیدم چرا گریه میکردم!
— یک ضربالمثل اسپانیایی
ترجمه: افراد زیرک در یک محیط نامطلوب همراه با توهین، بهآزادی تن به کار نمیدهند.
— جیمی ولز
“It is the mark of an educated mind to be able to entertain a thought without accepting it. ”
ترجمه: این نشانهٔ یک ذهن تحصیلکرده است که بتواند از یک فکر لذت ببرد بدون اینکه آن را قبول کند.
— (شیخنا) ارسطو
ترجمه: تلویزیون ثابت کرد مردم حاضرند به هر چیزی نگاه کنند مگر به حقیقت.
— ژان بودریار، جامعهشناس و فیلسوف
“کاهش مطالعه در عصر ما کاری کرده که ذهن شما کلمه نداره. فقط یه سری پوینتر نگه میداره.”
— استاد ابراهیم ابطحی، مدرس ارائه مطالب علمی و فنی در دانشگاه شریف